【当你老了】作者:叶芝 合诵:月儿青青夫妇

个人日记

图片

 当你老了



作者:叶芝
翻译:袁可嘉 (七个翻译版本之一)
英文:老公
中文:青青
编辑:紫涵

WHEN YOU ARE OLD(原文)


When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.


  当你老了,头白了,睡意昏沉,

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

  回想它们昔日浓重的阴影;


  多少人爱你青春欢畅的时辰,

  爱慕你的美丽,假意或真心,

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;


  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

  在一群星星中间隐藏着脸庞。



文章评论

迈迷

[em]e178[/em][em]e163[/em][em]e160[/em][em]e177[/em]

/kf月儿青青℡

[em]e178[/em] [em]e178[/em] 妹妹好,辛苦你,精彩的制作,让人赏心悦目,棒

水仙

经典聆听,美的享受![em]e163[/em]

征服自然

喜欢这样慢慢老去的时光和境遇。最后最清晰的,仍将是爱意徜徉。驻足仰望,在星星间爱的脸庞。

老鹰

温馨浪漫,欣赏。给紫涵献花花![em]e163[/em]

知足常樂╬【暂停互动】

把我的祝福,带给远方的你 ,幸福与你同在 ,好运与你相伴 ,祝你幸福!健康!平安!吉祥如意 !开心!快乐每一天 !

知足常樂╬【暂停互动】

把我的祝福,带给远方的你 ,幸福与你同在 ,好运与你相伴 ,祝你幸福!健康!平安!吉祥如意 !开心!快乐每一天 !

秦月汉风

《年轻》——塞缪尔·乌尔曼-----年轻,并非人生旅程的一段时光,也并非粉颊红唇和体魄的矫健。它是心灵中的一种状态,是头脑中的一个意念,是理性思维中的创造潜力,是情感活动中的一股勃勃的朝气,是人生春色深处的一缕东风。年轻,意味着甘愿放弃温馨浪漫的爱情去闯荡生活,意味着超越羞涩、怯懦和欲望的胆识与气质。而60岁的男人可能比20岁的小伙子更多地拥有这种胆识与气质。没有人仅仅因为时光的流逝而变得衰老,只是随着理想的毁灭,人类才出现了老人。岁月可以在皮肤上留下皱纹,却无法为灵魂刻上一丝痕迹。忧虑、恐惧、缺乏自信才使人佝偻于时间尘埃之中。 无论是60岁还是16岁,每个人都会被未来所吸引,都会对人生竞争中的欢乐怀着孩子般无穷无尽的渴望。在你我心灵的深处,同样有一个无线电台,只要它不停地从人群中,从无限的时间中接受美好、希望、欢欣、勇气和力量的信息,你我就永远年轻。一旦这无线电台坍塌,你的心便会被玩世不恭和悲观失望的寒冷酷雪所覆盖,你便衰老了—--即使你只有20岁。但如果这无线电台始终矗立在你心中,捕捉着每个乐观向上的电波,你便有希望在超过80岁后仍然年轻!