等着我吧……---西蒙诺夫
个人日记
图为俄罗斯画家尼古拉·波格丹诺夫·贝尔斯基(1868-1945)的作品《渡口的等待》。轻轻地呼唤我的名字,我知道我们还会相见。
等着我吧……
作者:西蒙诺夫(苏联作家)
等着我吧——我会回来。
只是要你苦苦地等待,
等到那愁煞人的阴雨
勾起你的忧伤满怀,
等到那大雪纷飞,
等到那酷暑难捱
等到别人不再把亲人盼望,
往昔的一切,一古脑儿抛开。
等到那遥远的他乡
不再有家书传来,
等到那一起等待的人
心灰意懒——都已倦怠。
等着我吧——我会回来,
不要祝福那些人平安:
他们口口声声地说——
算了吧,等下去也是枉然!
纵然爱子和慈母认为——
我已不在人间
纵然朋友们等得厌倦,
在炉火旁围坐,
啜饮苦酒,把亡魂追荐……
你可要等下去啊!千万
不要同他们一起,
忙着举起酒盏。
等着我吧——我会回来:
死神一次次被我挫败!
就让那不曾等待我的人
说我侥幸——感到意外!
那没有等下去的人不会理解——
亏了你的苦苦等待,
在炮火连天的战场上,
从死神手里,是你把我拯救出来。
我是怎样死里逃生的,
只有你和我两个人明白——
只因为你同别人不一样,
你善于苦苦地等待。
译者:苏杭
▎诗享
「没有眼泪,不要悲伤」
“等着我吧,我会回来。”这是西蒙诺夫在前线穿越着无数炮火与滚滚浓烟给远方心爱的姑娘许下的诺言。在生死只在瞬间的苏联卫国战争中,前线的士兵和后方的妻子都把这首诗当成护身符——丈夫念着妻子倚门祈盼的样子,妻子相信丈夫能够幸运地避开死神。
这看似缠绵悱恻的诗歌,在守卫家园的战争中产生了巨大的感染力、鼓动力、乃至“杀伤力”。它让我们联想到当时的苏联军人一面高唱着“喀秋莎”,一面前赴后继地奔向战场的壮烈情景。伴着细语绵绵的诗歌与柔情似水的旋律,武装到牙齿的法西斯被战胜,苏联人民终于等到“我会回来”的那一天。
再遥远的距离也不能撕裂两颗交织一体的心,再浓烈的硝烟也无法湮没人性的光辉。无论多么残酷的环境都不能抹杀爱情的力量、信仰的力量,以及人类对美好未来的祈盼。
文章评论