女曰鸡鸣

个人日记

     几千年前,我们的先民如何生活,衣食住行,没有一个人说得清。即使资深砖家学者也是猜测梦呓,不能全信。
    然而,孔夫子留给了我们一本《诗经》,足以佐证。
   《诗经·国风》里的‘女曰鸡鸣’告诉了我们古人的生活场景。
    原文如下:
    女曰鸡鸣,士曰昧旦;子兴视夜,明星有灿。
    将翱将翔,戈鸠与雁。
    戈言加入,与子宣之。宣言饮酒,与子偕老。
    琴瑟在御,莫不静好。
   这些古代汉语,如今阅读起来实在吃力。我就加入自己的想象和时尚的元素,进行白话文翻译:
     新婚夫妻同床,自然折腾得一夜未息,忽听雄鸡长啼。妻子推了一下丈夫,羞涩地摸了一下他勃起的JJ,说‘雄鸡都起来了,你还不起---’
     男子筋疲力尽,昨夜n次,赖床不起。他睡眼惺忪地嘟哝:天色朦胧,星光灿烂。春宵太短,我还想要一次---嘻嘻。
    妻子说:日子长着呢,长在身上,它会飞?倒是外面天色蒙蒙亮,飞禽外出觅食。你何不搭弓射箭,凭着你的技艺,必然箭无虚发,有所收获。这样,我就给你置办些下酒菜,咱夫妻二人琴瑟和鸣,边饮酒边Kiss,此乐何及?我不羡慕嫉妒荣华富贵,穿金戴银,只是喜欢和你白头偕老,平静的生活最好。
    听,周末春秋时期 ,普通百姓就是这样生活,思想的。
    女作家张爱玲把《诗经·邶风·击鼓》中的词句和《女曰鸡鸣》里的词句杂糅起来,改造成新的句子:
     死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。
    这个改造过基因混合的句子脍炙人口,至今人们都喜欢用它表达坚贞不渝的爱情。  

文章评论

高山流水

诗经新解,通俗易懂![em]e100[/em][em]e179[/em][em]e179[/em][em]e179[/em]