《金史 .郭虾蟆传》注释翻译
个人日记
文/绿洲
会宁历史上有三人在正史有传,郭虾蟆即其中之一,《金史》有《郭虾蟆传》,本人不揣浅陋,将原文略加注释并将全文翻译出来,以便阅读,错误之处,敬请批评。---绿洲
一,原文:
“郭虾蟆,会州人。世为保甲①射生②手,与兄禄大俱以善射应募。兴定初,禄大以功迁,遥授③同知④平凉府事、兼会州刺史,进官一阶,赐姓颜盏⑤。夏人攻会州,禄大遥见其主兵者人马皆衣金,出入阵中,约二百余步,一发中其吭⑥,殪⑦之。又射一人,矢贯⑧两手于树,敌大骇。城破,禄大、虾蟆俱被禽。夏人怜其技,囚之,兄弟皆誓死不屈。朝廷闻之,议加优奖⑨,而未知存没,乃特迁禄大子伴牛官一阶,授巡尉⑩职,以旌其忠。其后兄弟谋奔会,自拔其须,事觉,禄大竟为所杀,虾蟆独拔归。上思禄大之忠,命复迁伴牛官一阶,遥授会州军事判官,虾蟆遥授巩州钤辖⑾。会言者乞奖用禄大弟,遂迁虾蟆官两阶,授同知兰州军州事。
兴定五年冬,夏人万余侵定西⑿,虾蟆败之,斩首七百,获马五十匹,以功迁同知临洮府事,夏人步骑数十万攻凤翔甚急,元帅赤盏合喜⒀以虾蟆总领军事。从巡城,濠⒁外一人坐胡床⒂,以箭力不及,气貌若蔑视城守者。合喜指似虾蟆云:“汝能射此人否?”虾蟆测量远近,曰:“可。”虾蟆平时发矢,伺腋下甲不掩处射之无不中,即持弓矢伺坐者举肘,一发而毙。兵退,升遥授静难军节度使,寻⒃改通远军节度使,授山东西路斡可必剌谋克⒄,仍遣使赏赉,遍谕诸郡焉。
是年冬,虾蟆与巩州元帅田瑞攻取会州。虾蟆率骑五百皆被⒅赭衲⒆,蔽州之南山而下,夏人猝望之以为神。城上有举手于悬风版者,虾蟆射之,手与版俱贯。凡射死数百人。夏人震恐,乃出降。盖会州为夏人所据近四年,至是复焉。
正大⒇初,田瑞据巩州叛,诏陕西两行省并力击之。虾蟆率众先登,瑞开门突出,为其弟济所杀,斩首五千余级,以功迁遥授知凤翔府事、本路兵马都总管、元帅左都监、兼行兰、会、洮、河元帅府事。六年九月,虾蟆进西马二匹,诏曰:“卿武艺超绝。此马可充战用,朕乘此岂能尽其力。既入进,即尚厩物也,就以赐卿。”仍赐金鼎一、玉兔鹘一,并所遣郭伦哥等物有差。
天兴二年(21),哀宗迁蔡州,虑孤城不能保,拟迁巩昌,以粘葛完展(22)为巩昌行省。三年春正月,完展闻蔡已破,欲安众心,城守以待嗣立者,乃遣人称使者至自蔡,有旨宣谕。绥德州帅汪世显者亦知蔡凶问,且嫉完展制己,欲发矫诏事,因以兵图之,然惧虾蟆威望,乃遣使约虾蟆并力破巩昌。使者至,虾蟆谓之曰:“粘葛公奉诏为行省,号令孰敢不从。今主上受围于蔡,拟迁巩昌。国家危急之际,我辈既不能致死赴援,又不能叶众奉迎,乃欲攻粘葛公,先废迁幸之地,上至何所归乎。汝帅若欲背国家,任自为之,何及于我。”世显即攻巩昌破之,劫杀完展,送款于大元,复遣使者二十余辈谕虾蟆以祸福,不从。
甲午春,金国已亡,西州无不归顺者,独虾蟆坚守孤城。丙申岁冬十月,大兵并力攻之。虾蟆度不能支,集州中所有金银铜铁,杂铸为砲以击攻者,杀牛马以食战士,又自焚卢舍积聚(23),曰:「无至资兵。」日与血战,而大兵亦不能卒拔。及军士死伤者众,乃命积薪于州廨(24),呼集家人及城中将校妻女,闭诸一室,将自焚之。虾蟆之妾欲有所诉,立斩以徇。火既炽,率将士于火前持满以待。城破,兵填委以入,鏖战既久,士卒有弓尽矢绝者,挺身入火中。虾蟆独上大草积,以门扉自蔽,发二三百矢无不中者,矢尽,投弓剑于火自焚。城中无一人肯降者。虾蟆死时年四十五。土人为立祠。”
二,注释:
①保甲:旧时代统治者通过户籍编制来统治人民的制度。若干家编作一甲,若干甲编作一保。保设保长,甲设甲长
②射生:精于骑射的武士。
③遥授:古代授官制度,谓授予官衔,而不须到任。
④ 同知:明清时期官名。同知为知府的副职,正五品,因事而设,每府设一二人,无定员。同知负责分掌地方盐、粮、捕盗、江防、海疆、河工、水利以及清理军籍、抚绥民夷等事务,同知办事衙署称“厅”。另有知州的副职称为州同知,从六品,无定员,分掌本州内诸事务。,
⑤颜盏:金代姓氏
⑥吭:喉咙
⑦殪:yì 杀死
⑧贯:穿透
⑨优奖:优厚的奖励
⑩巡尉:官名。负责巡捕盗贼的县尉。
⑾官名。也叫兵马钤辖。以朝官及诸司使以上充任,官高资深者称都钤辖,官卑资浅者称钤辖
⑿定西:金宣宗贞右四年(1216年)升定西县为定西州、领定西、通西、安西3县
⒀赤盏合喜:又作石盏合喜。金末大臣。女真族。姓赤盏。
⒁濠:护城河
⒂胡床:古时一种可以折叠的轻便坐具,类似马扎。
⒃寻:不久
⒄斡可必剌谋克:斡可必剌,地名。谋克,金代地方军政长官名。
⒅被:同“披”
⒆赭衲:红色的僧衣。
⒇正大:金哀宗年号
(21)天兴二年:公元1233年
(22)粘葛完展:金大臣
(23)自焚卢舍积聚:亲自烧掉自己的房屋等物,以表示自己的决一死战的决心。
(24)州廨:州署,州衙。
三,翻译:
郭虾蟆是会州(今会宁)人。世代为保甲射生手。(金宣宗时)他与哥哥郭禄大以善射应募从军。兴定初年,郭禄大因功升迁,被朝廷遥授同知平凉府事、兼会州刺史,并晋级一级,赐姓颜盏。西夏人军攻打会州的时候,郭禄大远远看见西夏军队的主兵将领和战马都披着铁甲出入阵中,在大约两百步的时候,郭禄大一箭射中西夏主兵将领的咽喉,杀死他。又来一箭,射死另外一个人,箭穿过那人的双手射在树上。西夏兵吓坏了,但最终城池还是被夏人攻破,郭虾蟆与哥哥郭禄大一同被俘,夏人爱惜他们的射技,将他们兄弟囚入大牢。兄弟俩都誓死不屈,金朝听说他们的事情以后,想要优厚的奖励兄弟两人,但不知道他们兄弟是不是还在世上,于是就特别的授予郭禄大的儿子伴牛官,并授巡尉的官职,来表彰他们对朝廷的忠诚,后来,兄弟俩商量出逃,自己拔掉脸上的胡须,谁知事情泄露,郭禄大最终被杀害,郭蛤蟆独自逃回,皇上思念郭禄大的忠贞,再次授予郭禄大儿子伴牛官一阶,并遥授会州军事判官,授予郭蛤蟆巩州钤辖,这时候,正好碰上朝官祈求奖赏禄大的弟弟,于是朝廷升迁郭蛤蟆官品两级,再授郭蛤蟆同知兰州军州事。
兴定五年(1221)冬天,西夏万余人攻入定西,郭虾蟆领兵击败他们,斩首700,获马50匹,因为功劳升迁为同知临洮府事(今甘肃临洮)。元光二年(1223),西夏兵数十万人攻打凤翔府(陕西凤翔)特别紧急,元帅赤盏合喜便以郭虾蟆总领军事。郭虾蟆巡城的时候,见护城河外一个西夏人坐在胡床上,因为箭力无法到达,所以那个夏人好像很是轻视城上的守城者,赤盏合喜问郭虾蟆:“你能射中这个人吗?”郭虾蟆目测了一下远近回答说:“可以”郭虾蟆平时射箭,都是在敌人腋下铠甲不能掩处的地方射之,而且没有不中的,于是拿起弓箭,等待坐的那个人举起胳膊时,一箭射去,那个人当即毙命。敌人吓得退了兵。郭虾蟆因之而升任为静难军节度使,不久改任为通远军节度使,并授山东西路斡可必剌谋克,于是朝廷遣使赏赉,并遍谕其他州郡知晓。
这一年的冬天,郭虾蟆与巩州元帅田瑞攻取会州。郭虾蟆率领骑兵五百多人,并让这些人都被着红色的僧衣,从会州南山而下,西夏军仓卒之间,仰望他们误以为是神兵天将。城上有士兵在悬风版后举手的,被虾蟆一箭射去,手、版俱穿,总共射死数百人。西夏军震恐,于是赶紧出城投降。会州被西夏占据了将近4年,这时才被收复。
金哀宗正大初年,田瑞占据巩州背叛朝廷,哀宗下诏陕西两行省联合攻伐,郭虾蟆率众先登,迫使田瑞开城门逃跑,田瑞被他的弟弟田济杀死,金军斩首五千余级,郭虾蟆因为功劳升迁,被朝廷遥授为知凤翔府事、本路兵马都总管、元帅左都监、兼行兰、会、洮、河元帅府事。正大六年九月,郭虾蟆给朝廷进献西部宝马二匹,金哀宗下诏曰:“卿武艺超绝,此马可充战用,朕乘之,岂能尽其力。既然已经入进,那就是尚厩物也,现在我就用它来赏赐卿,希望卿能明白朕的意思。”朝廷又赏赐给郭虾蟆金鼎一个,玉兔鹘一个。
天兴二年,哀宗迁往蔡州,考虑到蔡州孤城难保,后来又计划迁往巩昌,并以粘葛完展为巩昌行省,天兴三年春天,粘葛完展听说蔡州已经被攻破,哀宗已死。为了安抚大家的心,仍然坚守城池来等待金朝新立的皇帝, 并派人装成从蔡州来的使者,假说是有圣旨到来。绥德州帅汪世显也知道蔡州城破,哀宗自杀。汪世显历来嫉妒粘葛完展压制自己,想假传圣旨,发兵攻打巩昌。但又畏惧郭虾蟆的威望,于是派人约郭虾蟆合力袭击巩昌。使者到来的时候,郭虾蟆对他说:“粘葛公奉诏为行省,他的号令谁敢不从。现在主上受困于蔡州,打算迁往巩昌。国家正是危急的时候,我们既然不能致死赴援,又不能率众奉迎,却要攻击粘葛公,先废了主上将要迁幸的地方。主上将来迁往哪里呢?你们的主帅若想背叛国家,那就让他自己去背叛好了,为何要加上我呢?”世显于是自己带兵攻破了巩昌,杀了粘葛完展,投降了蒙古军,并先后派20多人以祸福晓谕郭虾蟆,劝其投降,但均遭郭蛤蟆严词拒绝。
甲午年(1234)春天,金国灭亡,西部州府无不归降蒙古人,只有虾蟆坚守孤城。一直到丙申(1236)年十月,蒙古大军并力攻城,郭虾蟆预感到城池不保,于是集州中所有金银铜铁,杂铸为炮,用以反击蒙古军,又杀牛马慰劳战士,烧毁自己的房子和积蓄,以示必死的决心,他告诉士兵说:“别把这些留下来给蒙古军。”郭蛤蟆带领士卒日夜与蒙古军血战。蒙古军也无法很快攻破城池。军士死伤的也越来越多,眼看城池将破,郭虾蟆命人把柴草堆积在州官署,然后召集家人和城中将校的妻女,将他们关在一间屋子里,准备亲自焚烧。郭虾蟆的一个小妾想要说话,马上即被郭虾蟆斩杀。火已经越烧越大,郭虾蟆率领将士们在大火前面拉满弓箭,等待蒙古军的到来。最后城被攻破,蒙古兵蜂拥而至,郭蛤蟆战斗良久,士卒中有弹矢尽绝的,就先挺身跳入火中。郭虾蟆站到大草堆上,以门板掩护,射出二三百箭,百发百中,箭射完了,就把弓和箭扔到火中,自焚而死。城中无一人肯投降。郭虾蟆死时年仅45岁。当地人立祠祭奠他。(绿洲)
文章评论