“就像没有明天那样去生活”
个人日记
宫泽理惠……图文来自中国诗歌圈博客
★ 一个隐秘的冬天在我们前面
勃莱,被认为是“过去二十五年中美国诗歌的主要力量”之一。
勃莱 是美国六、七十年代“新超现实主义”(又称为“深度意象诗派”)的主要推动者和代表性诗人。他力图摆脱理性和学院派传统的钳制,通过引进中国古典诗、拉美诗歌和欧洲超现实主义诗歌而给美国诗坛带来新的活力。他在执意地“寻找美国的诗神”。其诗在对自然和内心世界的深入中别开生面、富有灵性。
评论家称他的诗为“奔流在中西部大平原下层深部的、突然长出来的树干和鲜花”。
《初 雪》
勃莱
雪开始飘落。
一个隐秘的冬天在我们前面,
冬天的隐秘,
动物头颅中辽阔的大厅
展现在我们前面,白昼的
慢慢破晓,温暖的血移动,移动,
无垠的松林。
(董继平 译)
——中国诗歌圈博客 :http://blog.sina.com.cn/s/blog_4f3a03c50102vedq.html
文章评论
我活我的
译成外文的中文诗歌,和译成中文的外文诗歌,应该会多少失去诗歌原有的韵味
五十玫瑰
不喜欢余秀华的去睡你的标题就像不喜欢真言的书名丰乳肥臀,通俗也粗俗,难道诗人就靠标题标新立意,实在是吾本笨拙不懂什么叫有诗意的活着,哎……