布艺作品欣赏

针线女红

 


цветочки йо-йо для шторки (13) (398x598, 202Kb)цветочки йо-йо для шторки (19) (700x525, 335Kb)цветочки йо-йо для шторки (9) (700x700, 410Kb)цветочки йо-йо для шторки (30) (551x700, 298Kb)


цветочки йо-йо для шторки (33) (381x700, 126Kb)

цветочки йо-йо для шторки (56) (530x398, 171Kb)цветочки йо-йо для шторки (57) (530x589, 313Kb)цветочки йо-йо для шторки (46) (530x234, 108Kb)цветочки йо-йо для шторки (47) (530x353, 110Kb)

цветочки йо-йо для шторки (1) (625x402, 129Kb)цветочки йо-йо для шторки (2) (625x400, 151Kb)цветочки йо-йо для шторки (3) (627x405, 159Kb)цветочки йо-йо для шторки (4) (630x405, 161Kb)цветочки йо-йо для шторки (6) (622x399, 119Kb)

цветочки йо-йо для шторки (1) (590x369, 433Kb)цветочки йо-йо для шторки (8) (700x525, 308Kb)цветочки йо-йо для шторки (10) (700x525, 521Kb)цветочки йо-йо для шторки (11) (300x433, 141Kb)цветочки йо-йо для шторки (36) (299x450, 109Kb)

цветочки йо-йо для шторки (12) (300x225, 80Kb)цветочки йо-йо для шторки (35) (288x375, 156Kb)

цветочки йо-йо для шторки (14) (554x524, 196Kb)цветочки йо-йо для шторки (15) (600x450, 177Kb)цветочки йо-йо для шторки (16) (600x426, 130Kb)цветочки йо-йо для шторки (17) (600x403, 170Kb)цветочки йо-йо для шторки (18) (450x630, 183Kb)цветочки йо-йо для шторки (20) (570x689, 325Kb)цветочки йо-йо для шторки (21) (700x605, 278Kb)цветочки йо-йо для шторки (22) (640x480, 209Kb)цветочки йо-йо для шторки (23) (700x525, 227Kb)
цветочки йо-йо для шторки (24) (580x435, 149Kb)цветочки йо-йо для шторки (25) (522x700, 261Kb)цветочки йо-йо для шторки (26) (514x700, 268Kb)цветочки йо-йо для шторки (27) (400x300, 109Kb)цветочки йо-йо для шторки (28) (700x525, 347Kb)цветочки йо-йо для шторки (29) (500x375, 127Kb)цветочки йо-йо для шторки (32) (464x528, 171Kb)
цветочки йо-йо для шторки (34) (650x467, 308Kb)цветочки йо-йо для шторки (37) (395x600, 302Kb)цветочки йо-йо для шторки (38) (700x568, 386Kb)цветочки йо-йо для шторки (39) (284x214, 78Kb)цветочки йо-йо для шторки (40) (700x547, 279Kb)цветочки йо-йо для шторки (42) (600x498, 332Kb)
цветочки йо-йо для шторки (43) (700x525, 273Kb)цветочки йо-йо для шторки (44) (360x480, 171Kb)цветочки йо-йо для шторки (45) (317x478, 154Kb)цветочки йо-йо для шторки (48) (640x480, 173Kb)цветочки йо-йо для шторки (49) (400x384, 737Kb)цветочки йо-йо для шторки (50) (700x525, 349Kb)цветочки йо-йо для шторки (51) (640x592, 376Kb)цветочки йо-йо для шторки (52) (530x371, 163Kb)цветочки йо-йо для шторки (53) (400x300, 89Kb)цветочки йо-йо для шторки (54) (457x390, 146Kb)
цветочки йо-йо для шторки (55) (500x375, 86Kb)цветочки йо-йо для шторки (58) (427x640, 275Kb)цветочки йо-йо для шторки (59) (530x393, 188Kb)цветочки йо-йо для шторки (60) (464x700, 288Kb)цветочки йо-йо для шторки (61) (530x572, 221Kb)


文章评论

平和

[ft,#000000,][ft,#000000,,微软雅黑]逃到你的怀抱里 当你终于学会了该逃避的时候逃避,你便打开了心中的日月。逃开世俗的眼光,逃开总也走不完的路,逃开是非,逃到一个人静静相处的时光里。有一种逃避不是软弱,是内心忽然柔软,懂得一朵花,静静开,开在哪里,都有露照应,有日光叠影,更有鸟来唱,蝶来舞,有清风照花枝。 ——白音格力 逃到你的怀抱里 艾艾[特别喜欢白音格力这句段话,道出了我的心声。原来我是一个事事争取的人,最后发现,很多事情,争取的结果,只会导致争执、争吵,争论。] 春节时,见到大学同学,她竟然还是马尾巴,加一条随随便便的丝巾,喜欢穿长长的风衣。我竟然在见她的时候,上去抱了她。她说,就是不一样,在外面的人就是不一样,见面都改拥抱了。 我们一起从高中考上同一所大学,竟然没有成为朋友。虽然以前高中同学聚会时也凑到一起,但总是隔着什么。 而今年,怎么就突然抱她了。真的是因为,她竟然还没变,让我的心一下子变得柔软起来。 感觉毕业几年里,人越来越困顿、迷惘、无措,对生活也失去了激情、真情、快乐。看到她的那一刻,像找回了自己的过去一样。 她一定是被我的唐突吓了一跳,在我越抱越紧的时候,她终于忍不住问,怎么了,像抱你爱的人一样。 她语气轻松,我心头也跟着放松起来。 我说,因为你真的还没变,真好。 就因为这个才抱我?她眼神里一直有一种光芒,淡淡的,但很温暖。 我说,当然是了,难道我爱上你了?一边哈哈笑,她一边说,你也没变,还是那么瘦,喜欢深色衣服,喜欢扬着漂亮的瓜子脸,不把人放在眼里。 是的,一直坚强、倔强地走着,从来不知道,自己走得很辛苦。 最后在一点一点地往后退,但又不知退到哪里,更怕被人看到我的沮丧、无助、无奈。 她问起我在外面的情况,说羡慕我这样高歌前进的女子。我说其实你不知道我有多羡慕你,早起做粥,一大一小,吃得颗粒不剩,然后笑笑收拾好厨房,再奔向自己的单位。虽然这样很累,但有意义,有人生方向感。 她苦笑一下,说,其实我是害怕外面的世界,我就是个胆小的女人,我从家里走出来,最后又回到我的家里。这是一种逃避方式。 这就是白音格力说的“学会了该逃避的时候逃避,你便打开了心中的日月”吧。 内心从来不晴朗,虽然外表光鲜如阳。这样一路走,为爱要死要活,为钱奔前走后,却从来不敢拒绝爱、拒绝钱,反而内心空没得像一张薄薄的纸。 也许我少的就是这种“逃”。 幸好,从去年下半年开始,就自己定了计划。我曾笑谈,那是“重生计划”。这半年多时间,从生活各方面调整自己,对人对事,也有了新的认识,感觉心里少了重担,即使仍为工作忙得团团转,但一想到,我可以逃到自己的世界里去,整个身体就变得轻松了许多。 而对爱呢?不再强求,不再过多奢望,希望爱少一份牵强,多一份自在。希望我累的时候,想到你会笑,痛的时候,想到你会坚强。如果有这样一个人,能让我想一生逃到他怀抱里去,那我必会与他欢喜相爱。

平和

斯卡布罗集市1 简介   Scarborough Fair([url=http://baike.so.com/doc/6250791.html]斯卡堡集市[/url],也译作“[url=http://baike.so.com/doc/6983302.html]斯卡波罗集市[/url]”),是一首旋律优美的[url=http://baike.so.com/doc/5682669.html]经典英文歌曲[/url],曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以[url=http://baike.so.com/doc/6290242.html]心灵深处[/url]的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和[url=http://baike.so.com/doc/3039831.html]加芬克尔[/url](Art Garfunkel)。[url=http://baike.so.com/doc/4023419.html]莎拉·布莱曼[/url](Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。 2 创作历史  Scarborough是英格兰[url=http://baike.so.com/doc/6563082.html]北约克郡[/url]的一座滨海小镇,本是由于维京人经常的登陆、作一些交换而形成的一个定期集市(Fair)。在历史上在几百年的时间里,小镇从每年8月15日开始会有一个延续交易45天的集市,吸引着来自全英格兰甚至欧洲的商人。   Paul Simon《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,保罗·西蒙在英国学习期间从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀·卡西)那学会了这首民歌,并对其进行改编,加入了自己创作的一首《The Side of A Hill》作为副歌。由加芬克尔(Art Garfunkel)作曲并演唱的副歌做为歌曲的和音在听觉的感受上不是特别强烈,因此很多人对副歌不太留意,认为副歌只是歌唱的一种处理形式,实际上副歌却是整个歌曲的灵魂。西蒙用借尸还魂的手法把自己先前创作的反战歌曲《The Side of A Hill》嫁接到《Scarborough Fair》,实现了战争歌曲特别是反战歌曲常选爱情或亲情题材为载体的习惯,成功的把《Scarborough Fair》从单纯的情歌打造成一首反战歌曲。   Simon and Garfunkel一直被公认为流行[url=http://baike.so.com/doc/5648376.html]音乐史[/url]上最伟大的二重唱组合,而他们的和声也堪称人类所能接触到的最美妙的[url=http://baike.so.com/doc/5406025.html]天籁之音[/url]。两人纯净完美的天衣无缝的合音,梦幻般的旋律及完美的低吟浅唱,轻易就可让人进入冥想状态。   《Scarborough Fair》这首歌是保罗·西蒙和阿特·加芬克尔(Paul Simon & Art Garfunkel)创作并演唱的。西蒙以其严肃的创作主题,对流行音乐的不断探索和追求,多次获得美国的葛莱美音乐大奖。他们二人于1989年获得了美国乐坛[url=http://baike.so.com/doc/6355826.html]最高荣誉[/url]“[url=http://baike.so.com/doc/6302275.html]摇滚殿堂[/url]名人”奖。在中国广为流传的主要作品有The Sound Of Silence、Mrs. Robinson、The Boxer等。   这首歌在[url=http://baike.so.com/doc/5727819.html]英国民谣[/url]中非常流行。保罗曾于1964-1965年期间在英度假,并经常出没于英国民谣圈演唱,这首歌实际上是回忆当时的演唱并重新谱写的。歌曲《Scarborough Fair》表现的是一位在[url=http://baike.so.com/doc/6484049.html]前线作战[/url]的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“那里有欧芹、鼠尾草、[url=http://baike.so.com/doc/891200.html]迷迭草[/url]和百里香”。正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,使人对斯镇自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往。在歌曲中出现的和声颂唱(Cantile)使得这首[url=http://baike.so.com/doc/6782602.html]抒情歌曲[/url]韵味无穷。   这首歌作为[url=http://baike.so.com/doc/4717557.html]20世纪60年代[/url]最受美国大学生欢迎的电影《毕业生》的插曲,曾被那一代人特别是那一代青年学生视为至爱。在学生运动风起云涌和[url=http://baike.so.com/doc/1282306.html]嬉皮士[/url]运动的叛逆潮流中,这首歌为什么会引得那一代人对它情有独钟?或许,一方面是对[url=http://baike.so.com/doc/7170991.html]青春时代[/url]的清纯和爱情的缅怀,一方面是在用梦幻般的曲调和轻吟低诉的唱词,在编织着有关战争的童话。西蒙与加蓬凯尔用他们民歌式的朴素的歌词和动人心扉的吉他,再配以天衣无缝的和声,使这首充满情感梦幻般的歌曲触动着每个人的心弦。

平和

3 歌词详解  斯卡堡集市的第二句唱到了四种花朵,芫荽、鼠尾草、[url=http://baike.so.com/doc/5366805.html]迷迭香[/url]和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),据说分别代表[url=http://baike.so.com/doc/7058343.html]爱情的甜蜜[/url],力量,忠诚和勇气。也有说法这四种花都有代表“死亡”的隐藏意,暗示远在天涯的爱人早已逝去。而目前《Scarborough Fair》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了[url=http://baike.so.com/doc/7100597.html]披头士乐队[/url]的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。   在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是西蒙写的,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《Scarborough Fair》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是一首尖锐的反战歌曲。那套歌词的内容讲述了一场战争。结合当时的背景,可能与反对[url=http://baike.so.com/doc/5380123.html]越南战争[/url]有关。 4 相关乐评   由美国歌星Simon & Garfunkel演唱的Scarborough Fair / Canticle从60年代开始,成为了全世界歌迷最喜爱和熟悉的优美歌曲之一,在中国听众中流行也有十多年。原本以为并不很艰深的歌词,或者原本并不需要理解很深的歌词,竟然引起非常多人的好奇,引来各式各样的诠释。   最初接触到这首歌是80年代初期的事情,在陶醉于动听的歌曲旋律和婉约的歌词蕴意之后,我尝试从自己质朴的感受和肤浅的角度理解并评介这首歌,文字先后出现在1990年出版的音带《美国[url=http://baike.so.com/doc/6719461.html]乡村歌曲[/url]选编》(出版社令人尴尬地把几乎全部不属于乡村歌曲的歌带命名为这样)所附的小册子上,《英文新歌100首》(1991)和《吉他弹唱技法》(1996)上。措辞虽稍有改动,但理解和感受基本沿袭了最初的内容。此后随着网络带来的方便,才不断接触到关于这首歌的来龙去脉和英美的历史文化背景,再回顾从前的文字免不得有些汗颜。所幸当时对歌曲的评论多出于一己感受,分析理解多虚于委蛇,尤其对“Parsley, sage, rosemary, and thyme”一句用了较为保险的说法,因而即使今天读来也并无严重的偏差。这期间也看到他人对此曲的评介,但多不涉及词句或附和通常的说法,自己也就一直懒于对此再做深入评述。   然而日前浏览一个评介英文歌曲的网站时,赫然发现评论Scarborough Fair的文章中有对我从前文字[url=http://baike.so.com/doc/34858.html]大加挞伐[/url]者。后据网站[url=http://baike.so.com/doc/2464774.html]主持人[/url]声明该文原载于《[url=http://baike.so.com/doc/5396974.html]疯狂英语[/url]》,出自一名为“若非”者手笔。其文云:   听歌重在听“歌眼”正如文章标题题旨的“[url=http://baike.so.com/doc/569147.html]文眼[/url]”。这一首Sacrborough Fair是大家再熟悉不过的老歌了;然而,迄今在国内出版界尚未见过对此歌透彻精当的剖析(但愿我是孤陋寡闻)。译本颇为畅销的流行歌曲书中竟这样写道: “歌中Parsley Sage Rosemary Thyme四种芳香类的花草反复插入,将琐碎的问话和旧事重提截断,引向一种弥散着甜蜜气氛的悠远画境中。”牵强得叫人哑然失笑,但也不经意的道破了此歌的歌眼,即Parsley Sage Rosemary Thyme 这一句在歌中反复萦绕的[url=http://baike.so.com/doc/4873501.html]衬词[/url]。歌者在Sage 与 Thyme上的有意延长似乎是在提醒我们注意:Sage既指鼠尾草,同时又有“贤哲/圣哲”之意;而Thyme则与Time谐音。为何如此?   带着这样的疑问我们再度回头审视歌名,原本熟悉的歌名似乎也变了面目:Scar-Borrow-Fair。Scar与Fair昭示了歌者的本意----[url=http://baike.so.com/doc/5388824.html]战争与和平[/url](Anti-War)。   歌曲以一位在战火中亡故的士兵的口吻唱出,他再不能回到那朝思暮想的家乡,再不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉: Parsley Sage Rosemary & Thyme。成千上万的普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的[url=http://baike.so.com/doc/984507.html]作俑者[/url]们最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲;或许,更古的时间才是真正的圣哲!Time Is Fair!   歌曲作于60年代末,是[url=http://baike.so.com/doc/7109488.html]奥斯卡奖[/url]影片“毕业生”的插曲之一,联系当时的时代大背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵,作者保罗·西蒙是60、70年代的青年的代言人。他曾在英国修习英[url=http://baike.so.com/doc/964066.html]国文学[/url],文学功底深厚,因而其歌词文字意境深邃。本歌歌词改变于一首17世纪的[url=http://baike.so.com/doc/804962.html]英格兰民谣[/url]。演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝。在往来寂静的清夜里,让歌声流入你的心田。

平和

物、欲横流的世间,高楼挡住了你我的视线,权力、金钱迷惑了双眼,鲜花、掌声坠在梦边…当快速已成为习惯,你我的心便不再自然,等到白发鬓染,才去感叹流年,可是青春已去不再返还。慢一点,还是再慢一点,人生才能诗意如禅