读友楚歌之年味小文有感
个人日记
晨枫 笔
上面这一段小文是友楚歌写的一种对年的感怀。小文不长,但短短几行字里却娓娓道出过去与现在,时间与空间,对于年的不同感受。而最最让人感触幽深,泌人心怀的却是那两个字——“欸乃”!
“欸乃”二字怎么读?
我在《陈香白—“欸乃”读音考》里找到了答案。
文章称:《欸乃》属古琴演奏会保留传统曲目之一,此曲是据唐柳宗元的“烟消日出不见人,欸乃一声山水绿”(柳子厚《柳先生集。四三。渔翁》)另有刘言史《潇湘诗》里云:“野花满髻妆色新,闲歌欸乃深峡里”
那么简单的说“欸乃”二字到底是表示什么意思?它其实就是人在摇撸划船时发出的声音。是一种地方特定语言,是一种语气词,就象我们平常说的“唉”“嘛”“啦”。其在文中纠正了其之前之谬传读法:“ei”“ao”等读音,通过《康熙词典》及相关典籍史料求证,而得出此词正确读音,“欸乃”应读——“ai,ai”
不知是之前详见“欸乃”二字之词源来由还是随手随性而用之,但不论何种缘由,笔者在此用之却无不由是让人想起那些关于“乌镇”、关于鲁迅笔下在乌镇发生的所有故事……我们此时此刻可以想象一下:你或许独自撑一把油纸伞在幽长的巷子里走过青石板路;或者穿过一座座小石桥,在湾湾窄窄的河道中,摇撸的阿公在乌棚船上用力的摇着手里的浆,嘴里不停地发出“欸乃、欸乃”的声音;临街的铺子小酒馆里伸开五指罩住茴香豆的孔乙己对孩子们说:不多、不多,多乎哉,不多也的“孔乙已”;还有那《祝福》里丢了阿毛傻傻的“祥林嫂”,曾经详和幸福的忙年对于年轻的祥林嫂无不充满憧憬与渴望……。
想想与之交往已数年矣,尝于空间见一两句肺腑 由衷之言语,词句虽短小,但读来无不令人暇思一二,品味再三。今见其写年味小句,颇为之感慨,虽寥寥数行,却是道出其久寓樊笼,向往自由天地之本性:““避樊笼而隐迹,脱俗网以修真”,即使拥有的再多,即使食住无忧,但它都挡不住一颗向往美丽世界的——心!
文章评论
楚歌
[em]e183[/em]
心雨
很是喜欢这篇小文。欸乃一词虽不常用,你却能追本溯源,可见你的一丝不苟的态度。由欸乃之词的由来到解释及联想,顺风顺水,自然流畅。读下来很是舒服,耐人寻味。[em]e179[/em]