明天英语必考的翻译 登空间复习两不误

个人日记

 

翻译期末复习

 

 

1.     她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less)

She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner

2.     他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas)

He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth

3.      这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)

How do you account for the fact that you have been late every day this week?

4.     他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to)

The increase in their profits is due partly to their new market strategy

5.     这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in)

Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

6.      我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into)

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.

7.     你再怎么有经验,也得学习新技术。(never too... to...)

You are never too experienced to learn new techniques

8.     还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure)

There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there

9.     由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。(meet with)

Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences

10. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。(ups and downs; all along)

Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.

11.  我对你的说法的真实性有些保留看法。(have reservations about)

I have some reservations about the truth of your claim.

12. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。(give an illusion of)

She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height

13. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。(Use "which" to refer back to an idea or situation)

He spoke confidently, which impressed me most.

14.  我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。 (Use "so... that..." to emphasize the degree of something)

My father is so forgetful that he is always looking for his keys

15. 我十分感激你给我的帮助。(be grateful for)

I'm very grateful to you for all the help you have given me

16. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。(coupled with)

The bad light, coupled with the wet ground, made driving very difficult

17. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。(starve of)

Being starved of funds, they had to cancel their plan to start a business

18.  每当有了麻烦,他们总是依靠我们。(lean on)

They always lean on us whenever they are in trouble

 

 

1)      整个事情我记得清清楚楚,就好像是昨天发生的一样。

I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday

2)      他们中哪个文章写得最好,哪个就获奖

Whichever of them writes the best essay will win the prize

3)      事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备

It turned out that the budget provided for a salary increase one year later.

4)      日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨

She did the same job day after day and year after year, but she never complained

5)      途中她忍受了种种艰难困苦;但什么都不能阻止她寻找失散的女儿。

She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost daughter

6)      别跟那帮人混在一起。他们在光天化日之下干了很多坏事

Don't get mixed up with that gang. They have committed many bad things in broad daylight

7)      就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise

8)      在美国学习时,他学会了弹钢琴。

He learned to play the piano while studying in the United States.

9)      令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

To our disappointment, he turned down our invitation

10)  真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of new technologies.

11)  我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。

Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions

12)  当地政府负责运动会的安全。

The local government took charge of the security for the sports meeting

13)  她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100 多万美金。

Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars

14)  虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。

While I understand what you say, I don't agree with you on the issue

15)  我认为警察的职责就是保护人民。

I think the police are meant to protect people

16)  昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。

I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.

17)  在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。

  At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject

18)  要是我没说那些愚蠢的话该多好! 那时我太年轻,不能明辨是非

If only I hadn't said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong

 

文章评论

沙杜3012

这个有很多地方错了。那边你找到了那个翻译材料呢?