女款--双层门襟和双层底边蕾丝开衫

个人日记

 Vogue Kntting Early Fall 2014 翻译预投票! - 舒舒 - 舒舒编译馆
翻译这件小开衫是听取民意,在这个投票贴里,这件小开衫以票数过百的优势名列前茅。
蕾丝花样像个“田”字,所以叫田田。
翻译的时候发现这件衣服的底边和门襟都是双层的织法,很值得学习。
鸣谢心静群的碧雪睛天、虔娘、恋恋云汀、show等在我翻译过程中帮我找图解符号,爱你们。
这是我第一次在翻译中加入这么多图解符号,主要是怕自己的文字解释能力不行,一共五个尺寸,为了避免歧义,弄了好几个表把不同尺寸的描述分开说明,结果一不小心弄了个八页的译稿……
加上排版什么的,算是个大工程,希望对想织的姐妹有所帮助。
有意织的姐妹可以留言,有错误记得提醒我哈。
非心静群的姐妹,如果织了此衣,请记得拍照发到我邮箱哈sashatse@163.com,您的作品是对译者的最大鼓励。
转载注明原文出处

最后是原文。
Vogue Knitting 2014 秋 - 紫苏 - 紫苏的博客
Vogue Knitting 2014 秋 - 紫苏 - 紫苏的博客

转载注明原文出处
Vogue Knitting 2014 秋 - 紫苏 - 紫苏的博客Vogue Knitting 2014 秋 - 紫苏 - 紫苏的博客


文章评论