世界著名的华裔美国画家:沈汉武——(二)
个人日记
《血统论》(Bloodline)。
《春夜》(A Soft Spring Evening)。
《斑斓世界》(Painter)
《斑斓世界-2》(Colourful World)
《布老虎》(Cloth Tiger)
《采蘑菇》(Picking Mushrooms)
《晨妆》(Morning Makeup)
《初春一日》(A cold spring day)
《春寒》(Still Cold in Spring)
《纯真》(Companions)
《村头》(Awaiting the Return)
《冬》(Winter)
《二月》(February)
《父女》(Father and Daughter,Tibetan)
《耕读人家》(Homework of a Child)
《工友们》(Coworkers)
《谷仓》(A Girl in Barn)
《归帆》(Waiting for Someone)
《蝈蝈》(Grasshopper)
《激荡年代》(The Era of the Red Guards)
《吉祥家门》(New Year's Poster)
《佳期》(Young Bride)
《家书》(A Letter from Dad)
《剪辫子》(Cutting off the Pigtail)
《句句是真理》(Every Word is Truth)
《决裂》(Goodbye to the Old Days)
《水妹子》(Shui Meizi),又名苦竹林。
《来到人间》(Coming to This Mortal World)
《冷暖人间》(Life Goes On)
《冷暖人间-2》(Red Jacket)
《绿茵梦》(Football Dream)
《妞妞》(Niu Niu)
《暖冬》(First Snow)
《女工》(Pregnant Worker)
《女工》(Young Worker)
《清风》(Woman at Well)
《山路》(Mountain Road)
《师徒》(Two Workers)
《试新衣》(Trying on New Clothes)
《四月》(Springtime)
《屋后的小溪》(White Stone Stream)
《溪流》(Stone Stream No. 1)
《溪水》(Stone Stream No. 2)
《溪走山外》(Mother and Child by the Water)
《小翠》(Xiao Cui)
《小夫妻》(A Young Couple,Tibetan)
《小姐弟》(Brother and Sister)
《新娘》(Bride)
《幺妹》(Chinese Girl)
《幺妹》(Yao Mei)
《摇篮曲》(Lullaby)
《油漆女工》(Painter)
《月圆中秋》(Mooncakes)
《纸船》(Child by Water)
《紫云》(Profile of a Young Chinese Woman)
《紫云》(Purple Cloud)
《走过祠堂》(Pass by Ancestral Hall)
《圣殿》(Sacred Temple),这是《红卫兵系列》中描述全国大串联的一幅作品。
《宣传队员》(Red Guard Actress),英文名称是红卫兵女演员。
《太阳最红》(The Sun is Red),这也是文革时代流传多年的一首歌曲的名称。
《逝去的岁月》(Times Gone By),十年浩劫,亿万中国人岁月空耗,几千万知青虚度青春。
《血统-2》(Lineages),毛时代将中国人划分为阶级,文革时期更划分为不同的血统。
《光荣与梦想》,这是沈汉武的《红卫兵系列》中寓意最为深刻的一幅作品:2000年前为秦始皇陪葬的兵马俑,成为联合国的世界文化遗产和民族的骄傲。但是,为文革陪葬,失去青春甚至丢掉年轻生命的几千万单纯而虔诚的红卫兵却没有在中国留下任何痕迹。作品的中心人物身体后仰,《毛语录》从他手中丢下,枪支和弹壳见证了世界已有定论,中国仍无结论的十年浩劫故事。这个中心人物的表情并非人们通常看到或通常认为的那一代人应有的惶恐或迷茫。他的表情充满向往,自豪和欣慰:他找到了梦想和信仰,一个明显的十字架支撑起他的身躯。
背景是支离破碎的“万寿无疆”字样,代表着一种源自数千年封建专制王朝的邪恶信仰体系。
背景是支离破碎的“万寿无疆”字样,代表着一种源自数千年封建专制王朝的邪恶信仰体系。
文章评论