桃之夭夭,灼灼其华。
未名诗社
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。 ------题记----- 黎之地,吴司徒膝下芳闺成群,然不惑之年方得一子,捧为掌上明珠,名为玉。 玉幼年体质孱弱,诸姊呵护养大。虽世家之子,无跋扈之气,自幼聪敏好学, 接物恭谦有理,待人温和儒雅。举家甚爱之。及加冠之年,白面微须,仪表堂堂, 神采俊逸,世称美男。媒者络绎不绝,门槛几为之破,然终不遇称心之人。 自言欲绝色美妇,体态窈窕,艳若桃李,兼且知书达理,贤淑有德。 玉初随司徒畋猎,狂于山野之趣,驰骋无度。逐脱兔愈远,深入密林腹地, 遂迷。林中暮霭沈沈,月出鸮飞,玉乃牵马徒步,遇豪门宅邸,飞檐翘角, 高墙阔宇,崔嵬惸立。扣其门扉虎环,良久始有人应。乃一矍铄老者,见之惊呼: “生人来矣!”玉俱实以告,求为借宿。老者禀后复归,穿庑度廊引入正房。 堂内帘缀珠玑,帐舞龙纹,炉熏麝兰之香,瓶插桃株之华,满屋乐工鸣琴吹笙, 縆瑟交鼓,十二佳人欢宴正恰。玉惊于房中无炬,四隅置以夜明珠,辉光熠熠,明若白昼。 玉自申乃城中吴司徒之子,随父畋猎迷途,乞飧食夜宿。堂上老妇颔首承许,曰: “司徒爱民,吾等皆知也。今为小女加笄之礼,公子请堂下就座。”玉窥视宴中诸女, 各有韵致,皆天仙之貌。然知及笄之女未至,故避席以待之。 须臾,琴瑟笙乐骤起,婢女牵引佳人,至帘后称沐浴已闭。其女娇怯忸怩, 三呼而后出,身着盛装华服,琅珰环佩,步履轻盈,袅娜无骨,长发坠地,摇曳生姿。 其目若辰星朝露,眄生人羞不自胜,垂首屏息,双颊飞霞,直有桃羞杏让,燕妒莺惭之色。 至母跟前跪拜,妇挽其青丝,执栉祝曰:“今已及笄,愿天赐良人,好生为家。” 语闭为梳桃花髻,插以桃木簪。 玉愕然若神魂离窍。堂下有女戏曰:“个儿郎痴欤?目灼灼然比明珠矣!” 旁坐之女朗然作笑,拽其衣袂,玉回神致谢,执酒告堂上之女曰:“佳人为第十二子, 吾亦为第十二子。巧合若此,诚乃天作之缘,敢问姑娘芳名?” 女微启朱唇,声若璎珞,言姓陶名夭。玉再拜,言尚无家室,如不嫌鄙陋,必当明媒迎娶。 陶女傲然答曰:“华而不实,拘于繁文缛节,吾不爱也。”玉恐其拂袖离去,急奔堂中, 把酒翩然蹈之,歌云:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭, 有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。” 女甚悦,以目示母,堂下诸姊皆啧啧称赞,老妇欣然曰:“山野人家不计世俗礼仪, 若诚心爱之,今日即为良辰。吾儿乃悉心勤勉之人,棋琴书画,针黹女工,无有不能。 然勿使吾儿执甑与秉烛,望汝切记之。”玉喜形于色,称家道殷实,婢女无数,勿需佳人操持。 老妇严容正色道:“非慕汝之家世,实爱尔之才貌。若遇风雨不测,还望好生爱护。” 玉乃匍匐三拜,言谨记之。 循酒毕,诸姊送入洞房,无红烛相对,以赤色宝石代之。玉探问何故, 女嘤嘤答曰:“自幼畏火。”善抚琴,恍若仙乐,谈及诗书,亦对答如流。合卺之时, 初羞怯,面色酡红,美目含情,及撩拨爱抚,吐气如兰,娇喘不息,自呈处子之身, 肌肤若冰雪映月,腰肢若弱柳扶风,妙不可言诉。床第之欢,如甘如醴,如胶似漆,两厢爱悦。 即日,携妇归家。亲闱谓子迷踪,正泫然涕下,忽见儿归来,携美妇,惊喜过望, 举家庆贺。妇跪拜高堂,自谓陶家女,祖为山野隐士。司徒爱怜之,然老夫人面有嫌色。 是夜,母追问其故,生俱实禀之。母甚鄙夷,讥曰:“无需明媒正娶,置为小妾可矣。” 玉断然不从,言唯愿与子执手同老。母愀然作色曰:“初识即急与子媾,非良妇也!” 然女嫁奁优渥,盈筐珠宝皆为稀世之物。母稍快慰。后遣役人往山林探之, 归告四野无陶家,妪大恐,复厌之。 女极慧,能观天象言翌年风水节气,告民适时栽种,常助玉及吴公草拟政令, 家务财算亦毫无差池。及陶女至,黎之地岁岁五谷丰登。又极惠,家中未嫁诸姊皆从其习女红, 老夫人所着锦绣全仰陶女供给,然终不甚爱之。玉故病复发,辄含射陶女之故,谓有妖孽作祟。 女喜桃,庭植之,蔚然成林。逢阳春,满园妖娆,夫妇于林下饮酒吟诗, 经年常如燕尔。然女三年未育,母数言出之,遂自请为妾婢,望迎娶新妇。 母自为子媒太宰女,司徒以此进爵,然新妇骄横善妒,姑嫜不得供养, 陶女日夜为之驱使,不承床第之恩。玉恚怨成疾,卧床不起。陶女言知阴阳之术, 媾之可瘳。新妇勃然,诟辱淫邪,令为夫制药。陶女拒之,言畏火。妇固之, 陶女领命而去。进药,颜容枯槁。妇视之大喜,言:“火可减汝色矣!”执烛炙之, 陶女裙裾焚烧,骇惧奔逃,及亡于后庭桃林,化为木而不可辩矣。 玉自言将死,乞葬桃林,母诺之而瞑目。 是年,桃木结实,仅一枚,甚巨,在树能啼,或咯咯作声,世所罕见。 剖之得一小儿,音容相貌似其父玉也。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 (文/网络) 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 [译文] [出典] 春秋 《诗经·国风·周南》 1,注释:《诗经·周南·桃夭》 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之子于归,宜其家人。 2、注释: 夭夭:茂盛的样子。 灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。 之子:指出嫁的姑娘。 归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。 宜:和顺,和善。室家:指夫妇。 蕡:果实很多的样子。
翠绿繁茂的桃树啊,花儿开得红灿灿。 这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。 翠绿繁茂的桃树啊,丰腴的鲜桃结满枝。 这个姑娘嫁过门啊, 定使家庭融洽又欢喜。 翠绿繁茂的桃树啊,叶子长得密稠稠。 这个姑娘嫁过门啊, 定使夫妻和乐共白头。 译文2: 桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。 译文3: 这棵棵的桃树那么茂盛而茁壮,它朵朵的桃花映出满树的红光。
诗经里的爱情诗很多,三百篇里大约占了四分之一的数量。可是, 而我,终会为他盘起长发,听老人在耳边轻轻地一句一句的唱: “彼君子女,绸直如发”。 ★QQ:798994046★ |
文章评论