《sailing 远航》
i am sailing, i am sailing home again 'cross the sea.
我在航行,我在航行,穿越海洋,又回到家乡。
i am sailing stormy waters, to be near you, to be free.
我在航行,穿过汹涌的波涛,来到你的身边,获的自由。
i am flying, i am flying like a bird 'cross the sky.
我在飞翔,我在飞翔,象一只小鸟,飞过天空。
i am flying passing high clouds, to be near you, to be free.
我在飞翔,穿过云层,来到你的身边,获得自由。
can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?
你能听到我吗?你能听到我吗?我的声音穿过黑沉的夜幕。
i am dying, forever crying, to be with you; who can say?
我将要死去,永远的哭泣,来到你的身边,谁又能说?
can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?
你能听到我吗?你能听到我吗?我的声音穿过黑沉的夜幕。
i am dying, forever, crying to be with you; who can say?
我将要死去,永远的哭泣,来到你的身边,谁又能说?
we are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.
我们在航行,我们在航行,穿越海洋,又回到家乡。
we are sailing stormy waters, to be near you, to be free.
我们在航行,我们在航行,来到你的身边,获得自由。
oh lord, to be near you, to be free.
哦,天哪!来到你的身边,获得自由。
oh lord, to be near you, to be free.
哦,来到你的身边,获得自由。
oh lord, to be near you, to be free.
哦,来到你的身边,获得自由
艺人简介:
洛德·史都华(Rod Stewart),英国国宝级摇滚歌手,素有“摇滚公鸡”之称,豆沙般的嗓音,桀骜不驯的舞台形象,源源不断的创作灵感构成了他的形象。他的这首《Sailing》更成为英文情歌代表作,听得连中国人的耳朵都起了茧子,他的歌声丝丝的、毛毛的,再加上温暖而细腻的和声,如同一只小狗的舌头,将你的手心舔了一遍又一遍。《Sailing》,1975年英国冠军曲,漂洋过海只为与你在一起,有谁会不感动?
一把如烟老嗓子,也不知道迷倒了多少人? 三十几年来,Rod Stewart以独特的沙哑歌喉、丰富的音乐风格、精彩的演唱会魅力不仅屡创音乐生涯新高,也奠定了他稳固的乐坛地位。从融合民谣、摇滚、蓝调、灵魂乐、迪斯科的70年代;接着加入New Wave电子之声的80年代到以翻唱曲再显风华的90年代,都让我们不断地享受Rod所带来的音乐新意。
他于1945年出生于苏格兰,自幼在伦敦长大,他在青少年时期曾经有一段不十分成功的足球运动员的经历,18岁时,他加入了当地的FIVE DIMENSIONS 乐队担任口琴伴奏,从此开始了自己的音乐生涯。60年代末,他来到美国发展,1971年,他成功的推出了第一张专集,在此后的20多年的音乐生涯中,他总共推出了15张个人专集和一长串的成功歌曲。
熟悉这首SAILING 的朋友一定对洛史都华那独特的低沉沙哑嗓音印象深刻。史都华的创作才能也是举世公认的。他的大部分著名歌曲都是他自己作词作曲的。他的音乐风格多种多样,除了擅长抒情旋律外,还包括狂燥的摇滚音乐。
1975年,他推出了移居美国后的第一张唱片ATLANTIC CROSSING。这首SAILING 是其中的一首抒情慢歌。虽然在歌词的力度和内涵上有所欠缺,但是凭借舒缓流畅的旋律,浓浓的相思,他完美独特的嗓音和深情四益的演绎,这首歌已经成为爱情歌曲中的经典,也是他的招牌歌曲之一。电影【哥伦布传】把该曲用为主题曲,越发增加了该曲的知名度。
文章评论
银柳
[ft=#000000,,][B][ft=,5,] 《sailing 远航》[/ft][/B] [/ft][ft=#b7dde8,4,][ft=#000000,,]i am sailing, i am sailing home again 'cross the sea. 我在航行,我在航行,穿越海洋,又回到家乡。 i am sailing stormy waters, to be near you, to be free. 我在航行,穿过汹涌的波涛,来到你的身边,获的自由。 i am flying, i am flying like a bird 'cross the sky. 我在飞翔,我在飞翔,象一只小鸟,飞过天空。 i am flying passing high clouds, to be near you, to be free. 我在飞翔,穿过云层,来到你的身边,获得自由。 [/ft][ft=#000000,,]can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away? 你能听到我吗?你能听到我吗?我的声音穿过黑沉的夜幕。 i am dying, forever crying, to be with youwho can say? 我将要死去,永远的哭泣,来到你的身边,谁又能说?[/ft][/ft] [ft=#000000,,][ft=,4,]we are sailing, we are sailing home again 'cross the sea. 我们在航行,我们在航行,穿越海洋,又回到家乡。 we are sailing stormy waters, to be near you, to be free. 我们在航行,我们在航行,来到你的身边,获得自由。 oh lord, to be near you, to be free. 哦,天哪!来到你的身边,获得自由。 oh lord, to be near you, to be free. 哦,来到你的身边,获得自由。 oh lord, to be near you, to be free. 哦,来到你的身边,获得自由[/ft] [/ft]