中国最容易读错的地名 ...

转载文章

 

         中国最容易读错的地名
 
             

 
    据说,在 80年前,冯玉祥手下的一个参谋,在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳,随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区;只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。

    我们也有过把岷江(Mín民)洪水,读成:闽江洪水;岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。

    在生活中,误读地名是一件很郁闷、也很难堪的事情,而且,很容易成为一种笑柄。
 
    浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;

    安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;
 
    湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;

    河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;

    湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

    郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;

    新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;
 

    内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以,有一次和巴彦淖尔的朋友一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢,我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。
 
    有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:

    河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);

    安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路);

    山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);

    山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了

    上海莘庄(Xīn新)。江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的 "铅" 还是多音字,而且是地名专用的字音。反正一不留神我可能就会读错。
 
    象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为,那句"苏三离了洪洞县"起到了积极的推广作用。
 
    辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。
 
    另外,很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果,能第一眼就读对 95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。
 
    山西的隰县(Xí席),山东的莒县(Jǔ举),茌(Chí池)平

    河北的井陉(Xíng行),蠡县(Lǐ李);

    四川的郫县(Pí脾),珙县(Gǒng巩),犍为(qián前);

    安徽的黟县(Yī依),枞阳(Zōng宗);

    湖北的郧县(Yún云),江西的婺源(Wù雾);浙江的鄞县(Yín银);

    江苏的盱眙(XūYí需宜),邗江(Hán韩),邳州(Pī批);

    河南的柘城(Zhè这),武陟(Zhì志)。
 





 
 

文章评论