四个版本的“数九歌”
旁征博引
“数九歌”是我国古代人民对从冬至后的81天,也是这一年中最冷时段的形象描述,在这较冷的“最难将息”时节,人们以九数之,屈指度日,因此叫“数九”。屈指数日的人们通过对天气寒暖、物候以及人事物事的观察,联缀了九九歌,广泛流传,以志数九消寒,这就叫做“数九歌”。
【北方地区民间所流传的数九歌 】
一九二九不出手
三九四九冰上走
五九和六九河边看杨柳
七九河冻开
八九燕子来
九九加一九耕牛遍地走
【流传于川西坝的数九歌 】
一九二九,怀中插手;
三九四九,冻死猪狗;
五九六九,沿河看柳;
七九六十三,路上行人把衣担;
八九七十二,猫狗卧荫地(儿);
九九八十一,庄稼老汉(儿)田中立。
【一首别具特色的“数九歌” 】
(记载于清代顾禄的《清嘉录》)
一九二九,相唤弗出手。
三九二十七,篱头吹觱篥。
四九三十六,夜眠如露宿。
五九四十五,穷汉街头舞。
不要舞,不要舞,还有春寒四十五。
六九五十四,苍蝇躲屋。
七九六十三,布衲两肩摊。
八九七十二,猫狗躺凉地。
九九八十一,穷汉受罪毕,刚要伸脚眠,蚊虫跳蚤出。
顾禄当年所记载的“数九歌”,描绘了衣衫单薄的“穷汉”苦度寒冬的情景。
其实,在江南地区也流传着一首更具体、更生动的数九歌,只因掺进了很多地方方言,换作以北方方言为基础的普通话去说,在合辙押韵上有些拗口,以致没有广为流传。今实录之,并配以简单解释和一则趣谈,以飨读者。
一九、二九, 霜风不离手;
三九二十七(念qì音), 檐前倒挂笔(bì);
四九三十六, 晚上水里扑(pù,指天太冷,被窝总是凉的,躺里面如躺水里般)
五九四十五(ǒng), 走路似猪哼(hǒng,指打哆嗦时嘴、鼻发出如猪习惯的“哼哼”声);
六九五十四,篱上抽嫩刺;
七九六十三,走路脱衣单;
八九七十二(à), 穷人说硬话(指过去的穷人一到冬天,没有什么抵御严寒的衣服穿,冻得成天哆嗦,抬不起头做人,这时候天暖和了,不怕了,可以挺直腰板说硬话了);
九九八十一(yì音需念得短促有力),穷人难运去(qù,也要念得短促有力,指穷人过冬,如经历一个灾难性的厄运,到九九好了,一切都过去了。 );
有趣的是,偏有那穿裘衣皮毛过冬的富人们,看不得穷人脱难时的神气样,抛出一句说:“去不去,春寒还有四十日(nì)。
听这话,穷人们生气了,“噢!你们有钱不怕寒,就总希望多冷些日子,好看我们的笑话,真是“打你个漏话(wà音,指撒谎之意),放你个屁,逢了春总有暖和气。”
所以,当你弄懂了这南方数九歌的真正含义后,再去完整的念一遍,特别是用上地方方言,会觉得很有意思:
一九二九,霜风不离手;
三九二十七,檐前倒挂笔;
四九三十六,晚上水里扑;
五九四十五,走路似猪哼;
六九五十四,篱上抽嫩刺;
七九六十三,走路脱衣单;
八九七十二,穷人说硬话;
九九八十一,穷人难运去。
富人说:“去不去,春寒还有四十日。”
穷人说:“打你个漏话,放你个屁,逢了春总有暖和气。”
文章评论