《斯卡布罗市集》(二十版本)
个人日记
《斯卡布罗市集》 (二十版本)
制作 秋雨孤灯下 宇儿 《Scarborough Fair》原是一首古老的苏格兰民间谜歌,由漂流各地的游唱诗人辗转传唱,作为经典影片《毕业生》的主题曲,它是神奇的,似乎有看不见的手藏在旋律中,猛然间翻开所有往事,那些埋在心底的莫名的情绪都被搅动起来。沉醉其中,是一次奇妙的音乐旅行,可以在若隐若现的忧伤中,走进幽深的记忆丛林,在月色前读自己的倒影,在山涧中聆听潺潺的水声,内心沉静,面容平和。音乐是文字外的另一种表达,像阳光一样温柔地眷顾着每一个人的心灵,这首歌尤为让人有这般感觉。 从已译的《斯卡布罗集市》歌词来看,这首歌应当写的是这样一个故事:在一个宁静的小集市里,一对青年男女相爱了。两人情投意合,希望能终生厮守,白头偕老。但是战争爆发了,男人为保护家园去征战,这一去就再也没有回来。男人也生死未卜,但他的灵魂无时无刻不在思念着家乡,思念着他心爱的姑娘。歌曲以男人的口吻展开叙述,他问路人是否到过斯卡布罗集市,说那里有他心爱的姑娘。他的家乡宁静优美,山上有芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香。他回忆起曾经和他的姑娘一起在山上劳动玩耍,度过一段甜美的时光。他托路人要姑娘替他做一件麻布衣衫。战争残酷艰难,他看到麻布衣衫就会想起他的姑娘。如果他战死沙场,他请姑娘将收割的石楠扎成一束放在他的坟前,他会永远瞻望他的家乡和他的姑娘…… 《斯卡布罗集市》有很多版本。流传较广的应该是保罗西蒙和加芬克尔演唱的电影《毕业生》插曲版本和莎拉布莱曼的演唱版本。两个版本比较而言,保罗西蒙和加芬克尔的演唱朴实、沉静,他们略沙哑的嗓音恰到好处地演绎了歌曲本身所表达的情感——爱恋、思念、思乡、惆怅和沧桑。听他们的演唱,仿佛在听一段娓娓动听的故事。而莎拉布莱曼的演绎,则空灵缥缈,她天簌般的演唱把人带到仙境。从她的歌声里,只能听到她清澈嗓音所带来的脱俗的意境,而听不到歌曲背后凄美的故事。 本专辑挑选了中外二十个版本的《斯卡布罗市集》,有保罗 西蒙演唱的电影《毕业生》插曲,有中外独唱合唱的不同版本,更有多种中国民族乐器演奏的版本,相信每个版本都是对这首经典歌曲的精彩演绎。。。。 Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needless work
Then she will be a true love of mine
Tell her to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she will be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she will be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine 你去斯卡博罗集市吗?
那些芳香迷人的花儿啊
记得代我问候那里的朋友
她曾经是我最爱的人
告诉她为我做一件细布衬衫
那些芳香迷人的花儿啊
不用针穿也不用线缝
她将成为我的爱人
告诉她为我在海滩找一块地方
那些芳香迷人的花儿啊
在无边的海水和长长的海岸之间
她将成为我的爱人
告诉她用皮裹的镰刀收割
那些芳香迷人的花儿啊
捆成一束石南花
她将成为我的爱人
你去斯卡博罗集市吗?
那些芳香迷人的花儿啊
记得代我问候那里的朋友
她曾经是我最爱的人
文章评论
静静的荷花(hg)
喜欢这舒缓并有点忧伤的曲子,转了,谢谢朋友!