这样的潮州你们见到过吗?
人生故事
首先。我要声明这篇日志是我从小桥转载的。
感谢发此帖的高人。
在美国南加利福尼亚州大学图书馆(http://digitallibrary.usc.edu/search/controller/simplesearch.htm)上,发现了几张1890年至1928年之间美国传教士在潮州拍摄的照片。看着这些收藏于南加利福尼亚州立大学图书馆里的照片,我竟是无比的激动。似乎能触摸到那遥远的历史的声音。
Title: "Old gate in Tschautschufu." 标题:“潮州府的老门” Creator: [photographer] Staub, Emma (Ms) 创作者:【摄影师】斯托布· 这是一幅最让我心神向往的老照片,拍摄地点是潮州的牌坊街。在画面左侧那个拿着相机的美国人脸上流露着兴奋的神情,他的装束使得在他旁边的两个小孩感到好奇。在男子身后是“理学儒宗坊”,牌坊上“铨曹冰鑑”四个字是那么清晰。男子的右侧是一位拿着雨伞的美国女子,她的脚步是那样轻盈,我能想象她此刻脸上的表情,定是陶醉于这精妙的建筑和这整洁的街道。画面右侧那稍显富态的妇人,我猜想,应该是一名布道的修女,在她身后望着镜头的潮州男子细细打量着手握相机的外国人。那时,这几名外国的到来,不知该引起人们多大的讨论,或许,街道两旁的商铺“南华商店·南华商店各港靴鞋发行”和“记鞋庄”里的老板放下了手头的活儿,跑出来看看这四名蓝眼睛的人。它可能是牌坊街的第一张照片。 这张照片拍摄于1937年。那一年,七七事变。 Title: "Journey on the river from 标题:“坐船从汕头到梅县的旅程。船夫撑着客家船只。在潮州附近的大桥后面,于其中的一个码头有两座小庙宇。” Creator: [photographer] Meister, Johann (Hans) Heinr[ich] (Mr) 创作者:【摄影师】美斯特·约翰先生(德国) 当时在韩江上的船夫撑着乌篷船,传教士们称这些船为客家船。船夫们辛苦划着船,在韩江流域里穿行。这应该是个温暖的春夏交接的日子,韩江的水位不满也不低,船夫们穿着不厚长袖,画面左下方抱着孩子的外国妇人却穿起短袖了,一切显得那么舒适。画面大概讲了这样一个故事,当时德国人在汕头传教,并建了天主教堂,他们沿着韩江去梅州散布耶稣福音。在船行驶到湘子桥的时候,说着潮州话的船夫指手画脚地告诉船里的几个传教士,当妇人走到船头的时候,叫唤在船里的约翰先生拿起相机,以免错失了这美景。 Description:"Buddhist temple, Chaozhoufu, 2 boys in foreground, Academy students who piloted me around. Yard covered with incense sticks, spread out to dry. Pure commercialism within temple yard." 描述:两个男生站在潮州府佛教寺院前面。专科学院的学生们带我在寺院里参观。院子里有许多的摊开晾干的香,在这个院子里有了纯粹的商业行为。 Creator: [photographer] Cressey, Paul F. 创作者:【摄影师】克雷西·保罗·F 从画面中人们的装束,和开元寺里晾晒着香,大抵可以知道这照片拍摄于春初,香可能受了潮,从寺院里拿出来晾晒。照片中描述专科学院的学生带着摄影师保罗参观开元寺,我没有找到有关是何专科学院的学生的资料。画面中间那两个男生,可能就是带着保罗参观的学生,他们的背后,便是潮州开元寺的大雄宝殿 Description:"1000 armed goddess! In newly built Buddhist temple outside Chaochowfu. In a side shrine tucked away behind main show. Supposed to be goddess of mercy with all these hands to help. (Not sure)" [now Chaozhou] A statue of a Buddhist goddess on an altar with offerings before her. 描述:“一千只手臂的女神!在一座潮州府外面的新建的佛寺里面。在一旁的神圣场所有一场表演。他们想象这个慈祥的女神用所有的手去帮助人们。” Creator: [photographer] Unidentified 创作者:【摄影师】身份不明。本人猜测是克雷西·保罗·F所拍摄 (如果大家知道千手观音像的具体位置希望能告知一声,不过,很它很可能在文革期间被毁了) 这张照片拍摄于1923年。 Description:"Catholic church, Chaochowfu. Quiet imposing at a distance; rather cheap close up. One of the landmarks of city. Lower left corner heathen temple. Taken from city wall." [now Chaozhou] A church with a tall tower among other buildings in the area. 描述:“潮州府的天主教教堂。从远处看显得很庄严,而从近处看显得比较简陋。是这座城市的一个标志之一。教堂的左下方是异教徒的庙宇。这照片是从城墙上取的景” Creator: [photographer] Cressey, Paul F. 创作者:【摄影师】克雷西·保罗·F Publisher: [host] 出版商:【持有人】南加利福尼亚州图书馆 这是一个建筑得挺精良的天主教堂。或许在历史的长河中被毁了,具体位置不明。外国的传教士们把它建在传统的庙宇旁边并高于这些庙宇,似乎是要宣告天主教的高高在上。于是便形成了一中一西的奇趣画面。 Description:"A bridge of boats, Chau--chiu-pu." A bridge of boats with figures crossing to a settlement beyond, Chao-chow-fu [Chaozhou], Album containing approximately 170 photographs and 55 coloured drawings belonging to Lilias Graham, of the Womens' Missionary Association, English Presbyterian Mission in 描述:“船桥,潮州府”。人们走在浮桥上面,中国,广东,潮州府【潮州】。这个相册大约包含170张照片和55彩画,相册属于Lilias Graham、中国妇女传教士协会和英国长老会。Lilias Graham是在1888年至1906年为妇女传教士协会的名誉传教士,后来因为身体的问题而退休。她在福建泉州创立了许多个妇女传教士协会。 Creator: [photographer] Unknown Publisher: [host] 出版商:【持有人】南加利福尼亚州图书馆 从照片拍摄的时间来看,当时的中国仍属于清朝政府的统治。所以我们可以看到照片中步行于湘子桥浮桥上的人们还扎着长辫。在人来人往的人群中,有人担着担子,有人抬着轿子,坐于轿中的人,可能是桥东的富人,前往城里做生意。我很惊异地发现人们几乎朝着相同的方向——向东门城楼走去。 Description:"River bridge near Tschuhautschufu near Swatau." 描述:“河桥在潮州府在汕头附近。” Creator: [photographer] Maier, Joh. Martin (Mr) 创作者:【摄影师】迈尔·约翰· 应该是湘子桥的第二张照片。文章评论