鲁米的诗歌给人强烈的惊喜与感动,
即使是由英译转中译,鲁米的构思与想像的大智慧穿透了任何文字的障碍,
译文同样都是佳作。
这正像美人胚子不论穿上什麽衣裳,都风姿绰约。
鲁米的诗歌令人惊奇的地方,在于完全不在说教。
他的心灵之开放、开明,一点也不迂执;他的狂想与即兴式的歌咏,毫无禁忌;
他的幽默、慧黠乃至嘲谵,使你感受到一个活泼的心灵的蹦跳;
他那些丰富美妙、富于隐喻的故事,
以及他在旁白中的开示,如醍醐灌顶,使人豁然开窍,
在会心莞尔或开怀大笑中获得人生的启示。
他用简朴而晶莹的短句,另辟蹊径的思考方式,
打开你心中生锈的门窗,让灵光排闼直入你的心房。
你的灵魂深处潜伏着一股生命力,唤醒那生命;
你的肉身宝山深藏着一枚宝珠,挖掘那座矿;
哦,旅人啊,如果你正在探宝途中,
千万别向外找寻,请潜入你的内心尽力探索!
There is a life-force within your soul, seek that life.
There is a gem in the mountain of your body, seek that mine.
O traveler, if you are in search of that,
Don't look outside, look inside yourself and seek that.
我看到“悲痛”正在畅饮一杯“忧伤”,
大声叫喊:尝起来有点甜,不是吗?你讲对了。“悲痛”回答。
你毁了我的生意了,
当你知道它是一种祝福我还能把“忧伤”卖给你吗?
I saw grief drinking a cup of sorrow and called out,
“It tastes sweet, does it not?”
“You’ve caught me,” grief answered,
“And you’ve ruined my business,
how can I sell sorrow when you know it is a blessing?”
渴望是神秘的核心
渴望是神秘的核心
渴望本身就可以疗愈
忍受痛苦,这是唯一的法则
你必须训练你的愿望
如果你想要什么
那就先奉献什么
Longing is the core
Longing is the core of mystery.
Longing itself brings the cure.
The only rule is, suffer the pain.
Your desire must be disciplined,
and what you want to happen
in time, sacrificed.
如果你所爱的人
如果你所爱的人
拥有火一般的生活
那就和他一起燃烧
在充满痛苦的黑夜
做一支蜡烛
燃到天明
停止这无用的
分歧和争论
展现你的甜美一致
即使你感觉
被撕成碎片
也要为自己缝一件新衣
只要你一路向前
你的身心肯定会
重获喜悦
向琵琶、手鼓
和喇叭学习
学习音乐家的和谐一致
即使二十个人中
有一人弹错音符
其他人也会跟着走调
不要说,当别人都在战斗
我一个人爱好和平
又有何用
你并非孤单一人
你抵得上成百上千
只要点亮你的明灯
因为一团生的火焰
好过
一千个死的灵魂
if your beloved
has the life of a fire
step in now and burn along
in a night full of
suffering and darkness
be a candle spreading light till dawn
stop this useless
argument and disharmony
show your sweetness and accord
even if you feel
torn to pieces
sew yourself new clothes
your body and soul
will surely feel the joy
when you simply go along
learn this lesson from
lute tambourine and trumpet
learn the harmony of the musicians
if one is playing a wrong note
even among twenty
others will stray out of tune
don't say what is the use
of me alone being peaceful
when everyone is fighting
you're not one
you're a thousand
just light your lantern
since one live flame
is better than
a thousand dead souls
那些感觉不到这爱的人
那些感觉不到这爱的人
要拉动他们就像拉动河流
那些无法畅饮黎明
犹如一杯春泉的人
那些无法品味夕阳
犹如丰盛晚宴的人
那些不想改变的人
让他们睡吧
这爱超出神学研究、
古老的骗术和伪善
如果你想如此提高你的学识
继续睡吧
我心中早已放弃
我早已将衣料撕得粉碎
远远抛开
如果你还没有完全赤裸
文章评论