喜欢的音一 布列瑟农

墨默随笔



(南极冰钓翻译)


Bressanone 布雷萨诺内

马修·连恩 (中国·郁可唯)

Here I stand in Bressanone

我脚踏布雷萨诺内大地

With the stars up in the sky

满天繁星高悬在头顶

Are they shinning over Brenner

星光啊闪闪可是要越过布雷纳

And upon the other side

一直照到远处的那一头

You would be a sweet surrender

亲爱的请你交还我的手

I must go the other way

我得调头去赶路

And my train will carry me onward

列车会载着我往前行

Though my heart would surely stay

而我的心必定会停留

Wo,my heart would surely stay

哦,我的心一定会停留

Now the clouds are flying by me

乌云此时在我侧畔飞

And the moon is on the rise

月亮也在匆匆把路行

I have left stars behind me

我将星星留在了身后

They will diamonding your sky

好让它们钻石般妆扮你的天空

You would be a sweet surrender

亲爱的请你交还我的手

I must go the other way

我得调头去赶路

And my train will carry me onward

列车会载着我往前行

Though my heart would surely stay

而我的心必定会停留

Wo,my heart would surely stay

哦,我的心一定会停留

 

 

原文内容折叠

The Story

by Matthew Lien

Date: 02-20-02 18:10

Hello Forrest,

Thank you for your comments. Now make yourself a cup of hot tea, sit back, and I'll tell you a story about Bressanone...

Several years ago, I fell deeply in love with a young woman, and also with a part of northern Italy known as South Tyrol. It borders Austria, just south of the Brenner mountain pass which separates Italy from Austria.

South Tyrol used to be joined with North Tyrol (now a part of Austria) and West Tyrol (now a part of Switzerland). The people of this area speak a dialect of German. But since Tyrol was divided and South Tyrol became a part of Italy, all the place names are in both German and Italian.

Anyway... I once worked for Greenpeace many years ago, where I met a young woman who melted my heart. We met while on a retreat in California's Yosemite National Park. After the retreat, she returned to the Colorado Greenpeace office, and eventually went back to school in New York state. I returned to the San Diego Greenpeace Office, and eventually went back to my home in the Yukon, Canada.

Over the months we stayed in touch. Soon we discovered that we would both be close again. She was going to study art in Florence, Italy, and I was going to live in Munich, Germany performing with a rock band called "Marching Powder"... ahhhh yes, Marching Powder... but that's another story.

When we were both in Europe, we made arrangements to meet in a place that was close to being between Florence and Munich. This was the South Tyrolian town called "Brixen" in German, or "Bressanone" in Italian. Bressanone is a beautiful town surrounded by small villages high in the mountain valleys with churches ringing and sheep in the meadows, and the awesome peaks of the Dolomite mountains towering beyond.

We spent several days exploring the mountain villages and each other's hearts. And when the day came for her to return, I took her to a train station in a nearby village, and we said goodbye. It was very sad to be going our own ways again. With tears in my eyes, I got on a bus and headed for the train station in Bressanone. During the short 40-minute bus ride, I fell asleep. And while I slept, I had a dream in which I could hear this song, complete with the words and music. When I awoke, I got off the train and went to the nearest coffee shop to write the words and music on a napkin, so I would not forget.

It was years later when I finally recorded the song. I will always have a place in my heart for her... and for that village... and for this song.

Thank you for listening. Now... off to bed with you!!!

:-)

Matthew



































文章评论

墨云

《布列瑟农》(Bressanone)是[url=http://baike.haosou.com/doc/3872656-4065468.html]加拿大[/url]环保音乐家[url=http://baike.haosou.com/doc/5680627-5893301.html]马修·连恩[/url](Matthew Lien)创作并演唱的一首经典歌曲。 该曲收录在他1995年的专辑《[url=http://baike.haosou.com/doc/5366044-7362914.html]狼[/url]》(Bleeding Wolves)中。