【Time to Say Goodbye告别的时刻(意大利语:Con te partiro)】也译作【离别的时刻】,是一首意大利歌剧流行音乐,由Francesco Sartori弗朗西斯科·萨托利作曲、Lucio Quarantotto卢西奥·库兰特图作词。该首单曲最初是由安德烈波伽利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的,并于同年收录在他的【Bocelli】专辑中,并认为是安德烈波伽利的代表歌曲。该歌曲的英语版本,是在第二次创作后,与女高音歌唱家莎拉布莱曼合唱的版本得到了成功性的广泛传播。
【Time To Say Goodbye告别的时刻】,略带伤感却又突现激昂的旋律和歌词非常优美,描述了一对恋人行将远航时刻的眷恋与憧憬!
【Time to say goodbye 告别的时刻 】歌词
Quando sono solo 当我独自一人的时候
sogno all'orizzonte 我做了个梦
e mancan le parole, 真是难以形容的梦
si lo so che non c'e luce 我梦见地平线上的光辉渐渐在消逝
in una stanza quando manca il sole, 幽冥侵蚀着大地 预示着你将离我而去
se non ci sei tu con me, con me 我的世界也将昏暗无光
Su le finestre 透过每一扇窗
mostra a tutti il mio cuore 招展我的内心
che hai acceso 那早已属于你的心
chiudi dentro me 在我内心深处
laa luce che 保留着当初遇到你时
hai incontrato per strada 的那一屡曙光
Time to say goodbye 离别的时刻到来了
Paesi che non ho mai 就让我们共同去经历
veduto e vissuto con te 那些艰难险阻吧
adesso si vivro 我对你真心一片
Con te partiro 就让我将与你同航
su navi per mari 在那越洋渡海的船上
che, io o so 我无所畏惧
no, no, non esistono piu 即使让我付出生命
It's time to say good bye 是该告别的时刻了
Quando sei lontana 当你在遥远他方的时候
sogno all'orizzonte 我做了一个梦
e mancan le parole 真实痛苦的梦啊
e io si lo so 但我坚信
he sei con me, con me 你会和我永远地在一起
tu mia luna tu sei qui con me 你,夜晚的月亮,伴随与我
mio sole tu sei qui con me 你,白天的太阳,伴随与我
con me, con me, con me 就这样永远伴随与我
Time to say goodbye 离别的时刻到来了
Paesi che non ho mai 就让我们共同去经历
veduto e vissuto con te 那些艰难险阻吧
adesso si vivro 我对你真心一片
Con te partiro 就让我将与你同航
su navi per mari 在那越洋渡海的船上
che, io o so 我无所畏惧
no, no, non esistono piu 即使让我付出生命
con te io li rivivro 我也要与你同在
Con te partito 我与你 永相随
su navi per mari 在那越洋渡海的船上
che io lo so 同甘苦
no no non esistono piu 即使走到生命的尽头
con te io li rivivro 我也无怨无悔
con te partiro 要与你永远相随
lo con te 永相随
歌曲【告别的时刻】的歌词除“Time to say goodbye”这一句英文外,其他都为意大利语。
歌曲【Time To Say Goodbye 告别时刻】 最初版本的原唱者是盲人歌唱家安德烈波切利。略带伤感却又突现激昂的旋律和歌词非常优美,描述了一对恋人行将远航时刻的眷恋与憧憬——“当你在远方的时候,我梦往那地平线,没有言辞能够诉说。但是当然,你和我在一起,在一起,我的月亮,我的太阳,你在这里和我在一起,Con me, Con me,Con me。告别的时刻到了。那么多我未曾去过的地方,如今我将随你前往。我将与你同航,跨越远洋,那已不再是大海的大海。Com te Partiro。”
这首【time to say goodbye 告别时刻】还有一个感人的传奇故事:
在1996年,德国著名拳王Henry Maske 亨利马斯克为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手Sarah Brightman莎拉布莱曼,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首意大利歌曲【Time to Say Goodbye告别时刻】,而且布莱曼还请到安德烈波切利与自己联合演出。
然而在1996年11月份举行的告别拳赛上,亨利马斯克却意外落败,令人感叹不已。当亨利.马斯克登场谢幕时,【time to say goodbye 告别的时刻】那动人心魄、感人至深的旋律与之同时响起,莎拉和波切利伤感的歌声令颠峰不再、黯然落败的拳王荡气回肠、潸然泪下,此情此景令闻者无不动容!
【Time to Say Goodbye告别时刻】以及莎拉布莱曼的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为“一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!
文章评论
氷鱈谷之客
[em]e179[/em] 欣赏了
冷月
[em]e160[/em]
等待メ原来是一场赌局
[url=http://soso4.gtimg.cn/sosopic_f/0/12746188685323144522/100][img]http://soso4.gtimg.cn/sosopic_f/0/12746188685323144522/100?pt=3&ek=1&kp=1&sce=0-12-12[/img][/url]
江南游子
[em]e160[/em] [em]e181[/em]
37度男人
[ft=#a7a7a7,,tahoma]季節是總也寫不完的考卷 ,[/ft] [ft=#a7a7a7,,tahoma]浮在記憶與遺忘邊緣的,總是瑣事.[/ft] [ft=#a7a7a7,,tahoma]我順著記憶的河靜靜遠走,[/ft] [ft=#a7a7a7,,tahoma]只剩時光在耳旁滴答漂流~[/ft] [ft=#a7a7a7,,tahoma]日安心愉~[/ft]